A Perfect Sample of Short Script or Story of Curriculum Vitae or Resume.

Short Script sample of Video CV or Curriculum Vitae or Resume. A Perfect Sample of Short Script or Story of Curriculum Vitae or Resume. 

Short Script sample of Video CV

Assalamualaikum and Hello Everyone

This is M M. I am from Bangladesh and I‘m 26 years old.

I am currently studying for a Bachelor’s in Communication at U.P.M also one of the leading public universities in Malaysia. My major is journalism under the faculty of modern language and communication.

I have completed my secondary and higher school certificate with excellent results.

My passion is reading books, and visiting new places.

I am a hard worker, creative, and ambitious person

I can speak in Bengali, English, Hindi and moderately Malay and Chinese.

I have enough skill in computer literacy

As for my curriculum activity, I was mass media and communication director of the Bangladesh student association at U.P.M.

Now I am the editorial assistant of the Pacific Asian Communication Association.

My mission is to complete the bachelor’s degree and my vision is to be a lecturer in the future.

Thank you, everyone, for watching my video.

A video has been created based on these scripts. We are going to share the youtube video link that will help you to better understanding.

Text below contains SIX word form errors. Identify and correct the errors

The text below contains SIX-word form errors. Identify and correct errors.

Text below contains SIX word


One of the biggest concerns that parents have about raising children in a bilingual household is that learning two or more languages at the same time will cause confusion. One misunderstood behavior, which has often taken as evidence for confusion, is when bilingual children mix words from two languages in the same sentence. 9This is known as code mixing. In fact, code mixing is a normal part of bilingual development, and bilingual children actually have good reasons to code mix (Pearson, 2008). The reason some children code mix is that they are just repeating what they hear adults around them say (Comeau, Genesee & Lapaquette, 2003).

Another reason for code mixing among bilingual children is due to their limited vocabulary in both languages. Similar to how a monolingual 1-year-old might initialize using the word “dog” to refer to any four-legged creature, bilingual children also use their limited vocabularies to substitute a word from one language with a word from another language. A bilingual child might not know or cannot quickly retrieve the appropriate word in one language, so he or she might borrow the word from the other language (Lanza, 2004). Thus, rather than being a sign of confusion, code mixing can be seen as a progressive in their language development and a sign of bilingual children’s ingenuity.